понедельник, 23 марта 2009 г.

Школа синхронного перевода




Отдел развития устных переводов с удовольствием приглашает Вас ознакомиться с нашей новаторской программой - Школой синхронного перевода, начатой Бюро переводов ТРИС для тех выпускников лингвистических и переводческих специальностей, которые хотели бы работать устными переводчиками.
Наша программа не заменяет собой вуз и не повторяет программ языковых курсов, ее цель - позволить специалистам, достигшим достаточного уровня языковой и переводческой компетенции, повысить свою квалификацию, приобрести дефицитную и высокооплачиваемую специализацию, научиться эффективно взаимодействовать с клиентом, оставаясь в ладу с самим собой))), и, конечно же, получать достойное вознаграждение за профессионально выполненную работу.
Бюро переводов ТРИС - один из крупнейших операторов на рынке
переводов - предлагает в процессе обучения стажировку на реальных мероприятиях под руководством наших ведущих специалистов, а по окончании - сертификат и трудоустройство для желающих.
Мы задумали данную программу, идя навстречу реальным потребностям переводчиков и клиентов, и пока на рынке нет предложений в подобном формате.
Особенно мы гордимся нашим бизнес-блоком, а рамках которого опытные преподаватели и тренера формируют у слушателей необходимые для устного переводчика компетенции психологического характера.
Школа синхронного перевода предлагает 2 опции:
• Летнюю школу перевода (6 недель в начале лета) - возможность в короткие сроки освоить программу нескольких месяцев - спешите записаться сейчас - Устный переводчик должен уметь быстро принимать правильные решения
• семестровый курс (15 недель 3 раза в год, первая сессия - с 15 сентября).
Продолжается набор на Летнюю школу! Приглашаем Вас провести отпуск в сердце столицы, совмещая приятное с полезным. Обещаем - будет жарко не только из-за глобального потепления, а еще и потому, что мы подготовили для Вас действительно насыщенную и увлекательную программу.
Переводчик учится всю жизнь - многовекторное повышение квалификации является его неотъемлемым правом и потребностью.
Как известно, в Украине принята концепция беспрерывного образования. Нельзя останавливаться в развитии. Вы будете учиться не для диплома, а для развития.
Мы даем возможность расти, развиваться дальше, общаться с коллегами в обстановке тепла и доверия, стать частью европейского и мирового переводческого сообщества, перенимать уникальный опыт признанных авторитетов, оперативно узнавать обо всех новинках отрасли;
Надеемся на сотрудничество, будем рады познакомиться и пообщаться.
Если Вы уже прошли тестирование в Бюро переводов ТРИС, позвоните или напишите нам, получите программу школы и консультацию специалиста, который ответит на все вопросы. Не прошедших бесплатное тестирование приглашаем воспользоваться такой возможностью.
Летом можно не только отдыхать,
но и заняться собой -
своим профессиональным ростом
и развитием.
Ваших вопросов ждут
Евгений и Елена
razvitie@tris.com.ua
Школа синхронного перевода
совместно с
"Мы говорим на Вашем языке;)"

1 комментарий:

  1. Nice Stuff!

    Commendable Blog indeed!

    Dear Blogger, need your valuable feedback for:

    www.octandigital.com

    Regards,
    Mehta

    ОтветитьУдалить