понедельник, 23 марта 2009 г.

Благотворительный фонд профинансирует перевод русской литературы на иностранные языки



На Франкфуртской международной книжной ярмарке представлен новый проект, который, по замыслу его инициаторов, должен способствовать включению культуры русского языка в мировой контекст.
Как сообщает "Deutsche Welle", московский издатель Ирина Прохорова, возглавляющая издательство "Новое литературное обозрение", представила на Франкфуртской книжной ярмарке новую программу поддержки переводчиков русской литературы на иностранные языки. Это проект Фонда Михаила Прохорова – "Благотворительного фонда культурных инициатив".
С января 2009 года любое издательство, которое решит переводить с русского языка и публиковать художественную и гуманитарную литературу, может подать в Фонд заявку на финансирование этого издательского начинания. Предполагается оплачивать полностью или частично приобретение авторских прав, гонорары переводчикам и в отдельных случаях - издательские расходы. Фонд рассчитывает на то, что сможет, таким образом, способствовать публикации 30-40 переводов русских книг в год. Каких именно книг, - это будет решать авторитетная экспертная комиссия, которую намечено собирать два раза в год.
"Разумеется, речь здесь идет не о коммерческой беллетристике, - подчеркнула Ирина Прохорова. - Такая пробьется и без нашей помощи. Мы же хотим помочь литературе, которую принято называть "высокой".
Программу поддержки переводов с русского языка Фонд Михаила Прохорова будет реализовывать в тандеме с Фондом Ельцина, который уже вручает премию за лучшие переводы русской литературы на иностранные языки.
Хотелось бы высказать искреннее сожаление, что такой программы пока нет в Украине.
ЛIГАБiзнесIнформ
Бюро переводов ТРИС
совместно с
"Мы говорим на Вашем языке;)"

Комментариев нет:

Отправить комментарий